Форум » » Терминология в бейсболе » Ответить

Терминология в бейсболе

Piazza #31: Извиняюсь, если эта тема не нова, но одной из проблем популяризации этой игры я вижу в отсутствии адекватных и запоминающихся эквивалентов бейсбольных терминов в русском языке. Если футбол этот период пережил, и его русская терминология уже устоялась, то в бейсболе дело обстоит совсем по-другому. Поэтому я предлагаю составить этот вокабуляр здесь на форуме. Начинаем? Сначала те термины, которые, я думаю, перевода и русификации не требуют: Hitter - хиттер Pitcher - питчер Catcher - кэтчер Infielder - инфилдер Outfielder - аутфилдер Fastball - фастбол Slider - слайдер Cutter - каттер Curveball - курв(кёрв)болл Change-up - чейнджап Sinker - синкер Knukleball - наклбол Screwball - скрюбол Home-run - хоум-ран Double - дабл (не скажешь ведь двойной или двойник?) Triple - трипл (то же самое) Single - сингл Shortstop - шорт-стоп Outs - аут или вылет Bunt - бант Strike, Strike-out - страй, страйк-аут Run - ран Это не все, так что добавляйте А теперь те, с поиском нужного заменителя трудности не составит: Bat - бита Baseball -бейсбол, мяч Base - база Umpire - судья Home-plate - дом 1, 2, 3 bases - 1,2,3 базы Stolen base - украденная база Steal - украсть базу Catch - ловить To Pitch, Pitch - бросать, бросок А теперь самое сложное. Как перевести вот это: 1st, 2nd, 3rd Baseman - Ведь не скажешь просто Игрок 1-й, 2-й, 3-й базы. Нужно что-то емкое, одним словом Pop-out - То же самое. Вылет после кэтча соперника в зоне инфилда? Что-нибудь проще? Fly-out - То же самое Ground-out - То же самое Foul-out - То же самое Line-drive - Вылет после кэтча по прямой? Blooper - Блупер? Tag-out - Засалить (может быть, почему нет) Walk - ? To walk - прогулять на базу? Pick-off - снять с базы? Double-play - двойной вылет? Outfield Assist - Выбить игрока из атуфилда? Assist - помощь в выбивании игрока? Put-out - ? Sacrfifice - через свой аут передвинуть игрока на базу Sacrifice-out - зачетный аут? Squeeze play - ? RBI - Привести игрока в дом (ПИД)? Ваше мнения и предложения?

Ответов - 35

Андрей Селиванов: 1st, 2nd, 3rd Baseman - Ведь не скажешь просто Игрок 1-й, 2-й, 3-й базы. Нужно что-то емкое, одним словом Pop-out - То же самое. Вылет после кэтча соперника в зоне инфилда? Что-нибудь проще? Fly-out - То же самое --МЯЧ ПОЙМАННЫЙ С ЛЕТА Ground-out - То же самое--АУТ, КОГДА МЯЧ КОСНУЛСЯ ЗЕМЛИ ПОСЛЕ УДАРА Foul-out - То же самое АУТ ЗА ТЕРРИТОРИЕЙ ИГРОВОГО ПОЛЯ Line-drive - Вылет после кэтча по прямой?--ЛИНИЯ Blooper - Блупер? Tag-out - Засалить (может быть, почему нет)--ОСАЛИВАНИЕ Walk - ?БЕЙСОНБОЛ(так проще) To walk - прогулять на базу? Pick-off - снять с базы? Double-play - двойной вылет?-- ДВОЙНОЙ АУТ Outfield Assist - Выбить игрока из атуфилда?-- АССИСТ АУТФИЛДЕРА ПРИ АУТЕ НЕ ВАЖНО ГДЕ Assist - помощь в выбивании игрока? ИЛИ В ВЫВЕДЕНИИ ИГРОКА В АУТ ПОСЛЕ УДАРА Put-out - ? Sacrfifice - через свой аут передвинуть игрока на базу Sacrifice-out - зачетный аут? Squeeze play - ? ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ БАНТ RBI - Привести игрока в дом (ПИД)? Ваше мнения и предложения?

umpire: Piazza #31 пишет: цитата Сначала те термины, которые, я думаю, перевода и русификации не требуют: Hitter - хиттер - - в официальной трактовки ТК - он же БЭТТЕР - переводится, как "БЬЮЩИЙ" Pitcher - питчер - переводится, как "ПОДАЮЩИЙ" Catcher - кэтчер - переводится, как "КЕТЧЕР", но и "кЭтчер" сойдет Infielder - инфилдер - переводится, как "Защитник ближнего поля, или квадрата" Outfielder - аутфилдер - переводится, как "Защитник дальнего поля" Fastball - фастбол - переводится, как "Бысрый мяч" Slider - слайдер - переводится, как "Закрученный" Cutter - каттер - переводится, как "Быстрый с "хвостом"" Curveball - курв(кёрв)болл - переводится, как "Закрученный" Change-up - чейнджап - переводится, как "С измененной скоростью, или с контролем изменения скорости" Sinker - синкер - переводится, как "Закрученный" Knukleball - наклбол - переводится, как "Закрученный" Screwball - скрюбол - переводится, как "Закрученный" Home-run - хоум-ран Double - дабл (не скажешь ведь двойной или двойник?) - переводится, как "Двухбазовый удар" Triple - трипл (то же самое) - переводится, как "Трехбазовый удар" Single - сингл - переводится, как "Однобазовый удар" Shortstop - шорт-стоп Outs - аут или вылет - переводится, как "АУТ" Bunt - бант - переводится, как "Удар без замаха, или маха, "подставка"" Strike, Strike-out - страйК, страйк-аут Run - ран - переводится, как "РАН, или пробежка" - он же ГОЛ в футболе Это не все, так что добавляйте

umpire: А теперь те, с поиском нужного заменителя трудности не составит: Bat - бита Baseball -бейсбол, мяч Base - база Umpire - судья Home-plate - дом 1, 2, 3 bases - 1,2,3 базы Stolen base - украденная база Steal - украсть базу Catch - ловить To Pitch, Pitch - бросать, бросок - переводится, как "ПОДАВАТЬ, ПОДАЧА" А теперь самое сложное. Как перевести вот это: 1st, 2nd, 3rd Baseman - Ведь не скажешь просто Игрок 1-й, 2-й, 3-й базы. Нужно что-то емкое, одним словом - переводится, как "Защитник ("Сторож", Игрок) 1-й, 2-й, 3-й базы" Pop-out - То же самое. Вылет после кэтча соперника в зоне инфилда? Что-нибудь проще? - переводится, как "АУТ после удара "свечей", или "высоко в небо"" Fly-out - То же самое - переводится, как "АУТ СЛЕТА" Ground-out - То же самое - переводится, как "АУТ после удара по земле" Foul-FLY-out - То же самое - переводится, как "АУТ слета на фаловой территории" Line-drive - Вылет после кэтча по прямой? - переводится, как "Удар линией" Blooper - Блупер? - переводится, как "Смех да и только!" Tag-out - Засалить (может быть, почему нет) - переводится, как "АУТ после осаливания" Walk - ? - переводится, как "Прогулка! до 1 базы бьющего после 4-х болов подающего..." To walk - прогулять на базу? Pick-off - снять с базы? - переводится, как "Выбить с базы" Double-play - двойной вылет? - переводится, как "Двойная игра" Outfield Assist - Выбить игрока из атуфилда? - переводится, как "ПАС из дальнего поля" Assist - помощь в выбивании игрока? - переводится, как "ПАС" Put-out - ? - переводится, как "Выведен в АУТ" Sacrifice - через свой аут передвинуть игрока на базу - переводится, как "Жертва" Sacrifice-out - зачетный аут? - переводится, как "Жертвенный АУТ" Squeeze play - ? - переводится, как "Самоубийственная игра" RBI - Привести игрока в дом (ПИД)? - переводится, как "РАН после действий бьющего" (РПДБ) Ваше мнения и предложения? НАХ ВАМ это надо, думаю, что ВЫ сударь темните!!!... и мы в ближайшее время увидим ваш письменный или устный труд, в види диссертации или телевизионного репортажа... Вы уже не первый кого интерисует терминалогия бейсбола. На форуме есть тема, которая была сделана с вольным переводом MLB-терминов, облегчающих понимание коментаторов бейсбольных трансляций. Ищите ее и узнаете еще очень много. Остольных прошу больше глупости не писать на форуме. Где посмеяться над глупостями подобного рода вы и сами знаете. А если уж очень надо пишите письма администраторам сайта ответим быстро и внятно, и денег не попросим, если это лично Вас интерисует...


Valery Prikhodko: umpire Я не понимаю откуда столько агрессии. Меня эта тема тоже интересует очень сильно. И вопрос был по существу. Вот поэтому у нас и не пользуется популярностью бейсбол. Люди которые в нём хоть немного разбираются абсолютно не хотят помочь остальным. А вы хотите, чтобы государство обратило на бейсбол внимание. Пока мы сами себе не поможем никто нам не поможет, ни спонсоры, ни государство.

Андрей Водянов: Valery Prikhodko Umpire мне в офф-лайне объяснил с чего он так написал. Поверь мне, он прав

Valery Prikhodko: Андрей Водянов Может он и прав, но выглядело на форуме это некрасиво. Как я и говорил тема нужная, но развивать её никто не хочет. Да и посмотреть на весь форум, то всего две популярных темы softball - давно уже превратившийся в приватную переписку двух девушек, и "Беседы в онлайн скоро уже номер 20", к бейсболу имеющее давольно отдалённое отношение.

Андрей Водянов: Valery Prikhodko Ну давай поговорим на бейсбольную тему )))) Мое мнение что все эти названия надо оставить так как есть - на английском ))) Но только не надо больше на эту тему ))) Давай, открывай новую какую-нть ))))

victor_che: Друзья, вопрос по поводу статистики питчеров: W – победа, L– поражение, S– save, H - ???

Bjondo: HOLD

intel_dj: Bjondo А не Hit ли случайно?Я даже уверен что это обозначает сколько хитов пропустил питчер,холд применимо к реливерам и то вроде в статистике это не учитывается...

victor_che: Bjondo А поподробнее про Hold, пожалуйста?

intel_dj: victor_cheХолд это удержание счета,то есть это задача реливеров сделать холд а потом клоусер должен сделать сейв,холд вроде в статистике не учитывается или я не видел...

Андрей Водянов: Hold в статистике учитывается.) Не знаю какая система его присуждения - должен ли разрыв в счете быть не больше определенного количенства очков как в случае с Save или как иначе - надобно у Umpire спросить)

intel_dj: Ну в основной статистике питчеров я его по крайней мере никогда не замечал,если ошибаюсь поправьте:)

Bjondo: intel_dj В статистике это не учитывается, но такой показатель во время игры реливерам присуждается!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Valery Prikhodko: HOLD присутствует в статистике питчеров. Присуждается так. Питчер входит в игру в ситуации SAVE делает хотя бы один аут и покидает игру ни разу не потеряв лидерства. Если он заканчивает игру, то Холд получить уже не получается. Холд и сейв одновременно не присуждаются.

intel_dj: Bjondo Я же говорю что реливерам! Valery Prikhodko Я примерно так и предполагал спасибо за квалифицированный ответ:)Кстати куда пропадал?Выбирали президента;)

Valery Prikhodko: intel_dj Привет. Всё верно. Был в командировке на неделю. Охранял избирательный участок.

victor_che: Всем спасибо за подробное объяснение! Насколько я понимаю, Hold появился не так и давно, так как, скажем, лет несколько назад, в box-score я его у питчеров не видел, а мелькали привычные W, L и S.....

intel_dj: Но в данном случае под буквой H имеется ввиду как раз Хит,количество пропущенных хитов питчером.Мне кажется так...

victor_che: intel_dj Нееее, чувак, это вообще отдельная тема. В данном случае H (про, которую я спросил) - это из разряда как раз W, L, S -то что в скобках после фамилии питчера в box-score пишется, а пропущенные хиты обозначаются также, но уже в основной таблице статиситки питчеров.....

NYY fan: про холд никогда не слышал...х(эйч) в статистике у питчеров означет кол-во хитов - ударов, которые позволил питчер... у реливеров в принципе нет никакой статистики, поетому многие питчеры не хотят ету работу, особенно если новый контракт близко...так было с эскобаром в торонто например...

Valery Prikhodko: NYY fan Как говорится, "если к вам не прижимаются в метро, то это не значит, что метро в Париже не существует." И на счёт никакой статистики у реливеров, ты мягко говоря ошибаешся, а лучше почитай про статистику парочку статей или книжек. Я сходу могу назвать для реливеров 52 статистических параметра по которым их считают. Мало? Это без всяких новомодных DIPS и тому подобное. victor_che Hold появился в 1999 году. И действительно если не в общей статистике, то обозначают буквой H. Если общая статистика, и есть возможность перепутать с хитами, то обозначают HLD.

umpire: http://mlb.mlb.com/NASApp/mlb/news/boxscore.jsp?gid=2006_03_20_seamlb_oakmlb_1 Вот посмотрите, есть две позиции Н , но с них не одного хита не ударили.

intel_dj: umpire Так и что это на самом деле?Загадки да и только

victor_che: intel_dj Так вроде же уже выяснили, что "H" (в терминологии W, L, S) - это Hold! Мне кажется, что для мидл реливера - это очень наглядный именно общий показатель эффективности, помимо основной статистики! Ведь в большей степени у стартеров есть победы и поражения, у клоузеров сэйвы, а реливеров незаслуженно забыли. Вот тут то и нужны Hold-ы! Все вполне логично на мой вкус!

intel_dj: Ну да понятно что для реливеров получается это только их показатель?

NYY fan: Valery Prikhodko wrote: Если общая статистика, и есть возможность перепутать с хитами, то обозначают HLD никогда не встречал этот показатель холд для реливеров...посмотрел статистику на млб.цом - там тоже подобного нету...однако спорить с таким специалистом по бейсбольной статистике, который может выдать 52 параметра за раз - не буду...просто, когда выходит реливер бросать, то комментатор обычно говорит скоко инингов он питчил в етом сезоне, потом скоко хитов дал, хом-ранов, воков и наконец - страйк-аутов...про холды - никогда не слышал...наверно мало смотрел бейсбол...в етом сезоне обязательно обрашу внимание на етот показатель...

Valery Prikhodko: NYY fan Вот umpire выдал сылку на сайт млб. Там у реливеров окланда два холда. У Кеннеди и Душерера. А моё имхо, что для любого питчера важным являются WHIP, ERA и slugging. Всё остальное от лукавого :)

Valery Prikhodko: Есть вопрос. Как известно, на родном английском бита разделена на 3 части knob. handle. barrel. Как это всё сказать на русском языке?

tai: Barrel - это точно мясо ))))

intel_dj: tai Ага колбаса:) Valery Prikhodko Barrel это бочка то есть самая толстая часть биты,Handle-рукоятка а Knob я так понимаю все остальное:)

Valery Prikhodko: intel_dj Я тоже понимаю, где это находится, а как это называют на русском языке? Если человеку объяснять, что сначала надо вести knob, а потом ..... Так и говорить кноб? Или есть русский аналог этого слова.

victor_che: Друзья, есть ли в инете сайты, где в профайле питчера, помимо его статистики, значится какие типы бросков он использует в игре? Обычно такая инфа есть в компьютерных играх, типа: Roy Halladay, starting pitcher; his stuff: 90 miles fastball, curveball, change-up.....

The Game: Valery Prikhodko по-русски это,вроде,долларом называется..или же пимпка)))) пимпочку веди в мяч-вот так надо говорить)))))



полная версия страницы